学校新闻
法语带你读雨果小诗
维克多·雨果(Victor Hugo,1802—1885),法国作家,19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家,人道主义的代表人物,法国文学史上卓越的资产阶级民主作家,被人们称为“法兰西的莎士比亚”。他的小说作品对世界文坛影响深刻,如其代表作《巴黎圣母院》和《悲惨世界》,但同时他也是一位诗人,今天就跟随同理心一起来欣赏他的诗歌《Nuits de juin》。
Nuits de juin
L’été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte
La plaine verse au loin un parfum enivrant ;
Les yeux fermés, l’oreille aux rumeurs entrouverte,
On ne dort qu’à demi d’un sommeil transparent.
Les astres sont plus purs, l’ombre parat meilleure ;
Un vague demi-jour teint le dme éternel ;
Et l’aube douce et ple, en attendant son heure,
Semble toute la nuit errer au bas du ciel.
六月之夜
夏昼遁离,
花开遍野,弥荡醉人芬芳
阖眼,隐绰间听那喧嚣
半寐半醒
繁星愈洁,夜色愈佳
朦胧染了苍穹
柔白的曙光待现
似整夜在天底游荡